1
00:00:02,002 --> 00:00:04,710


2
00:00:28,262 --> 00:00:29,605
How decadent!

3
00:00:29,796 --> 00:00:31,537
Never knock on the door?

4
00:00:32,232 --> 00:00:34,109
It's a little late for modesty.

5
00:00:35,536 --> 00:00:39,177
You must have sold your soul 
to have a flower in this hole.

6
00:00:40,507 --> 00:00:42,145
Or was it just your virtue?


6
00:00:43,310 --> 00:00:45,654
I may have to live 
here like an animal,

8
00:00:45,846 --> 00:00:48,292
but I sure don't have
to feel like one.

7
00:00:49,516 --> 00:00:52,963
I'm a woman.
Or have you forgotten?

8
00:00:53,587 --> 00:00:56,067
A very vain one.

9
00:00:56,990 --> 00:00:58,230
You should be careful.

10
00:00:59,526 --> 00:01:00,732
Too much water can...

13
00:01:02,195 --> 00:01:03,902
...wrinkle your skin.

11
00:01:05,766 --> 00:01:07,040


12
00:01:08,101 --> 00:01:09,580
What did you do?

13
00:01:10,637 --> 00:01:12,480
How could you do this to me?

14
00:01:19,947 --> 00:01:21,688


15
00:01:21,882 --> 00:01:23,486
It was horrible.

16
00:01:24,785 --> 00:01:26,890
You haven't seen half of it yet!

17
00:01:28,422 --> 00:01:32,268
<i>In each of us it burns
the soul of a warrior.</i>

18
00:01:32,693 --> 00:01:37,767
<i>In each generation, some
are chosen to prove it.</i> 

19
00:01:40,567 --> 00:01:44,538
<i>Centuries ago, in a
time of fury and darkness,</i>   

20
00:01:44,738 --> 00:01:47,582
<i>fate brought 3 strangers together</i>

21
00:01:47,774 --> 00:01:49,754
<i>A monk - Kung Lao...</i>  

22
00:01:51,712 --> 00:01:53,817
<i>...an exiled guard - Syro...</i>

23
00:01:56,283 --> 00:01:58,320
<i>...and a thief - Taja...</i>

24
00:01:59,453 --> 00:02:01,455
<i>That they have to defend
the Earth Kingdom</i>

25
00:02:01,655 --> 00:02:03,692
<i>of the forces of Outworld.</i>

26
00:02:05,993 --> 00:02:07,404
<i>Fighting for their lives...</i>

27
00:02:09,296 --> 00:02:11,139
<i>...fighting for your honor...</i>

28
00:02:12,332 --> 00:02:13,572
Your soul is mine!

29
00:02:13,767 --> 00:02:15,474
<i>And fighting for his kingdom.</i>

30
00:02:15,669 --> 00:02:17,273
It's a burden you have to bear.

31
00:02:20,507 --> 00:02:22,248
<i>In a tournament called...</i>

32
00:02:23,944 --> 00:02:25,890
<i>...Mortal Kombat.</i>          

33
00:02:53,240 --> 00:02:56,119


34
00:03:12,793 --> 00:03:14,636


35
00:03:22,569 --> 00:03:24,071


36
00:03:28,308 --> 00:03:29,548
Why did you do this?

37
00:03:29,743 --> 00:03:31,984
If I have to go through
you have that too.

38
00:03:32,512 --> 00:03:33,582


39
00:03:38,719 --> 00:03:39,959
He arrives. 
I'm leaving here.

40
00:03:40,153 --> 00:03:41,860
Wait!

41
00:03:42,055 --> 00:03:44,160


42
00:03:47,661 --> 00:03:51,165
Sorry. 
I'm going to take a break.

43
00:03:54,000 --> 00:03:55,138
The same.

44
00:04:04,578 --> 00:04:07,855
Taja, what's wrong with you?

45
00:04:08,281 --> 00:04:10,693
I don't believe he has us
request to come to your retreat.

46
00:04:10,884 --> 00:04:12,864
You saw his face.
This is <i>Nirvana</i> for him.

47
00:04:13,053 --> 00:04:15,192
I'd rather see the corn grow.

48
00:04:15,388 --> 00:04:18,961
Furthermore, this must be
the biggest heat wave in years.

49
00:04:19,459 --> 00:04:21,871
Here he comes.
Be nice.

50
00:04:23,764 --> 00:04:25,766
What's going on?
Why did they leave?

51
00:04:25,966 --> 00:04:28,446
Look, all this meditation,

52
00:04:28,635 --> 00:04:32,378
and spirituality is not for us.

53
00:04:37,611 --> 00:04:38,919
I was nice.

54
00:04:40,814 --> 00:04:43,260
Sorry Kung Lao, 
but it's the truth.

55
00:04:43,450 --> 00:04:45,225
Aren't you going to say anything?

56
00:04:45,819 --> 00:04:47,298
There's nothing to say.

57
00:04:47,854 --> 00:04:50,357
I expected you to hug me
training and my traditions.

58
00:04:52,025 --> 00:04:53,026
They didn't.

62
00:04:54,261 --> 00:04:55,706
Aren't you upset?

59
00:04:56,763 --> 00:04:57,901
I have been meditating.

60
00:04:58,331 --> 00:05:00,311
It takes more than 
That's to bother me.

61
00:05:00,700 --> 00:05:02,270
So let's go back to <i>Zhu Zin</i>.


62
00:05:03,570 --> 00:05:07,609
I will see you again at the market
as soon as you're done here. 

63
00:05:09,876 --> 00:05:10,911
Have fun.

68
00:05:12,078 --> 00:05:14,354
Whatever they do here. 

64
00:05:15,148 --> 00:05:17,685
- Master Hwang.
- Kung Lao.

65
00:05:17,884 --> 00:05:22,230
It's good to have you back with us.
Even if it's for a short time.

71
00:05:22,422 --> 00:05:27,269
Thanks. I haven't had much
time for spirituality. 

66
00:05:34,901 --> 00:05:35,971
Let's get out of here.

67
00:05:36,169 --> 00:05:39,548
Now? The sun is intense.
We should wait until dusk.

68
00:05:39,739 --> 00:05:44,085
I'd rather fry than be here
longer. Monks are so...

69
00:05:48,949 --> 00:05:51,520
- Why the bows?
- I don't know.

76
00:05:53,053 --> 00:05:56,057
I'm sorry to see them go 
although so early,

70
00:05:56,256 --> 00:05:58,293
but we must follow
our own path.

71
00:05:58,825 --> 00:06:00,668
And let's get to this one right away.

72
00:06:00,861 --> 00:06:02,534
May your journey be safe.

73
00:06:02,729 --> 00:06:04,140
And fast.

74
00:06:04,965 --> 00:06:06,569
I can't wait to get home.

75
00:06:11,872 --> 00:06:13,215
Oh my...

76
00:06:26,152 --> 00:06:27,358
Wait!

77
00:06:29,756 --> 00:06:31,235
- Wait, Taja.
- Wait!

78
00:06:31,424 --> 00:06:32,903
We almost made it.

79
00:06:34,928 --> 00:06:38,432
The Sun can be cruel. You will need
of this on your long journey.

80
00:06:38,632 --> 00:06:39,906
You're right, thank you.

81
00:06:45,005 --> 00:06:47,315
Here, a sip might help.

82
00:06:55,448 --> 00:06:58,327
The mind is healthy and ready to jump,

83
00:06:58,685 --> 00:07:01,427
but this old body has
afraid of climbing the mountain.

84
00:07:03,056 --> 00:07:05,297
Maybe they should wait
for the sun to set.

85
00:07:05,492 --> 00:07:08,439
- That's what I...
- That... we can handle it.

86
00:07:08,628 --> 00:07:09,629
Thank you, once again.

87
00:07:34,087 --> 00:07:36,658


88
00:07:55,575 --> 00:07:57,521


89
00:08:05,251 --> 00:08:07,492
I feel like I'm walking through fire. 

90
00:08:07,687 --> 00:08:10,065
I told you to wait
until sunset.

91
00:08:10,256 --> 00:08:14,068
It's true. You told me.
About 50 times!

92
00:08:16,596 --> 00:08:18,735
Come on! You've had enough.

100
00:08:18,932 --> 00:08:20,206
Just my half. 


102
00:08:24,371 --> 00:08:26,977
Did you want to walk during
day, you must suffer more.  


94
00:08:27,907 --> 00:08:29,409
This is very mature.

95
00:08:32,245 --> 00:08:35,192
May he rest in peace.
We will all miss him.

96
00:08:35,749 --> 00:08:38,161
But Master Hwang 
reached your age.

97
00:08:38,351 --> 00:08:41,662
- How we will get there one day.
- No.

98
00:08:43,423 --> 00:08:45,960
It was not time for Master Hwang to die.

99
00:08:46,226 --> 00:08:47,603
What do you mean?

100
00:08:51,998 --> 00:08:54,069


101
00:08:59,339 --> 00:09:00,875
What is happening?

102
00:09:11,684 --> 00:09:12,958
Witchcraft.

103
00:09:13,586 --> 00:09:14,997
Witchcraft.

104
00:09:29,102 --> 00:09:31,605


105
00:09:45,985 --> 00:09:48,226


106
00:10:04,904 --> 00:10:06,474
Come on.

107
00:10:09,042 --> 00:10:12,717
He doesn't want to work!

108
00:10:22,088 --> 00:10:23,533
Were you successful?

109
00:10:24,958 --> 00:10:27,029
It depends on the point of view.

110
00:10:35,068 --> 00:10:37,048


111
00:10:44,244 --> 00:10:46,349
I told you to
keep hidden.

112
00:10:46,779 --> 00:10:48,986
You said to watch Kung Lao
and see what happened.

113
00:10:49,149 --> 00:10:51,356
- And?
- That's what I did.

114
00:10:51,551 --> 00:10:53,224
But you were discovered...

115
00:10:53,920 --> 00:10:55,695
Things went the other way...

116
00:10:56,489 --> 00:11:01,336
When the old monk 
died, turned to dust.

117
00:11:01,661 --> 00:11:03,072
An added bonus.

118
00:11:03,630 --> 00:11:07,544
But when I got closer to
see what was going on,

128
00:11:07,734 --> 00:11:12,080
one of those orange bags
saw me and alerted Kung Lao.

119
00:11:12,605 --> 00:11:13,879
Did Kung Lao see you?

120
00:11:14,073 --> 00:11:15,814
Yes, see.

121
00:11:16,176 --> 00:11:19,623
And if I hadn't won
race would have fought him.

122
00:11:20,213 --> 00:11:21,521
It doesn't matter.

123
00:11:21,881 --> 00:11:23,053
Maybe not for you.

124
00:11:23,249 --> 00:11:28,130
I think it's time to go
collect my reward.

125
00:11:28,321 --> 00:11:30,062
I don't know, Shang Tsung.

126
00:11:30,490 --> 00:11:32,993
The Emperor has new
spies down here.

127
00:11:33,259 --> 00:11:35,739
They will inform you if you leave here.

128
00:11:36,763 --> 00:11:38,674
So I will have to be very careful.

129
00:11:39,999 --> 00:11:41,376


130
00:11:41,568 --> 00:11:43,104
Shang Tsung?

131
00:11:49,008 --> 00:11:50,817
How did you do this?

132
00:11:51,010 --> 00:11:52,318
It's an old trick.

133
00:11:53,112 --> 00:11:55,888
Unfortunately one that
needs a lot of energy.

134
00:11:56,983 --> 00:12:01,261
I need more to bear
my powers. You.

135
00:12:10,129 --> 00:12:12,507


136
00:12:12,699 --> 00:12:16,579


137
00:12:39,359 --> 00:12:43,671
I've done this walk before but
I remember feeling so far away. 

138
00:12:43,863 --> 00:12:45,809
- This is very strange...
- I said...

139
00:12:45,999 --> 00:12:48,809
If you say so, Siro, I swear 
that I'll kill you.

140
00:12:49,002 --> 00:12:51,141
I was just going to ask you for water.

141
00:12:55,908 --> 00:12:57,216
It's empty.

142
00:12:57,410 --> 00:12:59,947
You didn't think I was going to give it to you
if there was water.

143
00:13:00,813 --> 00:13:02,087


144
00:13:07,220 --> 00:13:08,631
I was the real target.

145
00:13:08,821 --> 00:13:11,597
Should have killed Shang 
Tsung when I had the chance.

146
00:13:11,791 --> 00:13:15,830
No. You're not like him.
Leave it. Kung Lao.

157
00:13:17,830 --> 00:13:19,935
You have to prepare for
face a new crisis.

147
00:13:20,133 --> 00:13:21,373
What do you mean?

148
00:13:21,567 --> 00:13:23,376
What happened to Master Hwang?

149
00:13:24,270 --> 00:13:26,307
He was killed by witchcraft
by Shang Tsung.

150
00:13:26,506 --> 00:13:27,644
But how?

151
00:13:27,974 --> 00:13:31,444
Got old.
Even after he died, he continued.

152
00:13:32,512 --> 00:13:33,957
A kind of poison?

153
00:13:34,147 --> 00:13:36,684
So how does he
drank instead of you?

154
00:13:37,016 --> 00:13:38,586
I don't know.

166
00:13:39,752 --> 00:13:43,222
Like everyone he was in
hunger strike. I just drank water.

155
00:13:44,490 --> 00:13:45,730
My water bag.

156
00:13:45,925 --> 00:13:47,768
Let's see.

157
00:13:51,898 --> 00:13:52,968
I don't understand.

158
00:13:53,166 --> 00:13:56,375
Shang Tsung knows I don't age 
until the next <i>Mortal Kombat</i>.

159
00:13:56,569 --> 00:13:58,810
The decree of the Gods 
keeps me young.

172
00:13:59,005 --> 00:14:02,919
Maybe he thought the powers 
would be strong enough

160
00:14:03,109 --> 00:14:05,089
or have another plan.

161
00:14:11,818 --> 00:14:13,126
It disappeared!

162
00:14:13,319 --> 00:14:14,764
When did you last see him?

163
00:14:15,855 --> 00:14:18,267
I took a sip while...

177
00:14:19,592 --> 00:14:21,663
...I was talking to Taja or Siro.

164
00:14:22,528 --> 00:14:24,508
They must have taken the water bag.

165
00:14:26,632 --> 00:14:28,612
They are younger than Master Hwang,

166
00:14:28,801 --> 00:14:30,906
but the results will be the same.

167
00:14:31,471 --> 00:14:33,144
There must be something you can do.

168
00:14:33,473 --> 00:14:34,952
You have to go here.


183
00:14:43,916 --> 00:14:45,088
East of <i>Zhu Zin</i>.


169
00:14:45,284 --> 00:14:46,820
Where is this?


170
00:14:47,019 --> 00:14:50,091
In the forest. 
You will meet a woman there.

171
00:14:50,289 --> 00:14:51,962
Is she a friend of the Order?

172
00:14:52,158 --> 00:14:55,298
Omegis is no one's friend.

173
00:14:55,495 --> 00:14:57,441
She is a master of the powers of darkness

174
00:14:57,630 --> 00:15:00,736
and they say that years ago
defied immortality.

175
00:15:00,933 --> 00:15:02,674
If anyone can help, it's her.

176
00:15:05,271 --> 00:15:06,409
I go to her.

177
00:15:06,606 --> 00:15:09,917
The path is too long
to get there and back on time.

178
00:15:10,543 --> 00:15:13,080
Find your friends
and take them with you,

179
00:15:13,279 --> 00:15:15,589
Before they are old
too much to travel.

180
00:15:17,150 --> 00:15:20,654
Remember, Omegis 
She is no one's friend.

181
00:15:25,258 --> 00:15:28,432
I walked a lot during the day

182
00:15:28,628 --> 00:15:32,576
but I don't remember
be so tired.

183
00:15:34,066 --> 00:15:35,807
It must have been the Sun.

184
00:15:36,002 --> 00:15:37,640
I'm leaving here.

185
00:15:38,671 --> 00:15:40,878


186
00:15:43,042 --> 00:15:44,749
I'm all broken.

187
00:15:45,912 --> 00:15:48,085
Don't say the Sun did this.

203
00:15:48,548 --> 00:15:51,324
No. We're getting old.

188
00:15:51,517 --> 00:15:54,054
Maybe you are. 
I'm just a child.

205
00:15:57,423 --> 00:15:58,993
- A child with gray hair?
- Shut up!

189
00:15:59,192 --> 00:16:00,535
Rip it off!

190
00:16:00,726 --> 00:16:02,262
Do it yourself.

191
00:16:03,396 --> 00:16:05,808
I'm very tired.

192
00:16:12,738 --> 00:16:15,218
He forgets.

193
00:16:15,408 --> 00:16:16,853
I'll do it in the morning.

194
00:16:41,267 --> 00:16:44,077


195
00:16:44,270 --> 00:16:47,615
Taja! Siro!
Where are you?

196
00:16:47,807 --> 00:16:49,787
Taja! Siro!

197
00:16:50,810 --> 00:16:52,790
Taja. Are you guys okay?

198
00:16:56,983 --> 00:16:58,963
What's going on?

199
00:16:59,151 --> 00:17:00,425
Taja...

200
00:17:00,620 --> 00:17:04,090
What was it? 
I'm always like this in the morning.

219
00:17:21,207 --> 00:17:22,515
Siro, your face.

201
00:17:24,310 --> 00:17:25,755
Your face.

202
00:17:30,416 --> 00:17:33,192
- I need a mirror.
- What the hell is wrong with us?

203
00:17:33,386 --> 00:17:35,491
- We don't have time now.
- Make time.

204
00:17:36,322 --> 00:17:39,496
We must leave immediately.
I'll explain it to you on the way.

224
00:17:40,993 --> 00:17:42,028
On the way to where?

225
00:17:45,364 --> 00:17:46,638
Come on Taja.

205
00:17:46,832 --> 00:17:48,812
You can bring the mirror if 
you want, but let's go.

206
00:17:56,876 --> 00:17:59,186
That...
This is what did it.

207
00:18:02,748 --> 00:18:04,352
Was there anything in the water?

229
00:18:04,550 --> 00:18:05,995
It was destined for me.

208
00:18:08,054 --> 00:18:09,055
I am really sorry.

209
00:18:11,123 --> 00:18:12,659
What is happening?

210
00:18:13,526 --> 00:18:15,233
You're getting old, Taja.

233
00:18:16,162 --> 00:18:17,698
It's not possible.

211
00:18:19,999 --> 00:18:21,672
It can't be happening.

212
00:18:21,867 --> 00:18:23,278
Taja, look at me.
And truth.

236
00:18:23,469 --> 00:18:25,005
No, I don't want to look at you.

213
00:18:25,204 --> 00:18:27,844
I want this to go away.
How do we make it stop?

214
00:18:28,040 --> 00:18:29,519
Everything will be fine.

215
00:18:30,309 --> 00:18:34,621
There is a way, but we have
to go immediately before...

216
00:18:35,781 --> 00:18:37,988
Before we are old
too much to do?

217
00:18:39,485 --> 00:18:40,555
Let's go.

218
00:18:59,338 --> 00:19:00,373
Kung Lao?

219
00:19:02,208 --> 00:19:03,482
Let's get some rest.

244
00:19:03,676 --> 00:19:05,485
I don't think we should
waste time.

220
00:19:08,014 --> 00:19:09,493
No.

221
00:19:11,450 --> 00:19:12,952
No, it's not fair.

222
00:19:15,021 --> 00:19:16,466
What did I do to deserve this?

223
00:19:17,757 --> 00:19:20,567
- We have to continue.
- No, I can't take it anymore.

224
00:19:20,893 --> 00:19:22,270
Leave me alone.

225
00:19:25,331 --> 00:19:27,311
Let's give you a minute.

226
00:19:28,634 --> 00:19:29,806
You can't blame her.

227
00:19:31,570 --> 00:19:32,844
My God.

228
00:19:32,972 --> 00:19:34,178


229
00:19:34,273 --> 00:19:36,913
Yesterday we were so young to
worry about getting old.

230
00:19:39,045 --> 00:19:41,218
Try not to think about it.

231
00:19:42,782 --> 00:19:44,261
You don't age,

232
00:19:45,851 --> 00:19:47,762
since you won <i>Mortal Kombat</i>.

233
00:19:49,055 --> 00:19:50,762
We can't wait too long.

234
00:19:51,524 --> 00:19:56,030
On this floor we will have to live 
the rest of our lives in one day.

235
00:19:56,228 --> 00:20:00,142
He stops talking as if it's the end.
Let's go.

236
00:20:00,332 --> 00:20:03,506
We have to continue. Let's go.

237
00:20:03,703 --> 00:20:06,775
We have to continue. Taja.

238
00:20:10,209 --> 00:20:11,654


239
00:20:14,747 --> 00:20:16,124
He is well.

240
00:20:29,095 --> 00:20:32,008
Attention guys.
We must be close.

266
00:20:40,139 --> 00:20:43,746
Siro, can I ask you something?

241
00:20:44,343 --> 00:20:45,754
Of course.

242
00:20:46,145 --> 00:20:47,556
How old do I look?

243
00:20:48,347 --> 00:20:52,454
Sixty-something, but well maintained.

244
00:21:00,226 --> 00:21:01,933
Kung Lao.

245
00:21:03,929 --> 00:21:05,431
Defend yourselves!

246
00:21:06,832 --> 00:21:08,311
- We have to go help him.
- Siro, no.

247
00:21:08,701 --> 00:21:11,204
One blow and our
bones break into pieces.

277
00:22:48,901 --> 00:22:52,280
I think we've reached the most
far as we can.

248
00:22:54,240 --> 00:22:55,742
We are doomed.

249
00:22:57,977 --> 00:23:00,253
You'll have to find
to that Omegis without us.

250
00:23:00,779 --> 00:23:03,453
I won't leave you.
And if you are....

251
00:23:03,816 --> 00:23:06,854
...away and return?

252
00:23:08,954 --> 00:23:10,433
Let's try to hold on.

253
00:23:11,223 --> 00:23:14,500
I can't let you die.

254
00:23:14,693 --> 00:23:17,469
Not now. 
Not this way.

285
00:23:19,398 --> 00:23:22,845
Reserve strength.

255
00:23:24,203 --> 00:23:25,876
She has to be close.


256
00:23:46,025 --> 00:23:50,531
Were you serious?
That I look good?

257
00:23:56,535 --> 00:23:57,912
For your age.

258
00:24:00,072 --> 00:24:02,018


259
00:24:02,975 --> 00:24:04,181
You look...

260
00:24:05,511 --> 00:24:08,287
...more distinct from yourself.

261
00:24:11,417 --> 00:24:13,693
Thank you, madam.

262
00:24:13,886 --> 00:24:17,231


263
00:24:17,423 --> 00:24:18,663
Take it easy.

264
00:24:19,558 --> 00:24:21,128
Take it easy.

265
00:24:25,698 --> 00:24:27,700
We are truly dying, Siro.

266
00:24:30,002 --> 00:24:32,505
There go the plans for the future.

267
00:24:34,573 --> 00:24:36,450
This is the future.

268
00:24:37,609 --> 00:24:39,145
And it sucks.

269
00:24:48,220 --> 00:24:49,722
Cold?

270
00:24:52,057 --> 00:24:54,162
I'm scared, Siro.

271
00:24:55,894 --> 00:24:58,033
I don't want to die here.

272
00:25:00,432 --> 00:25:02,275
At least we're not alone.

273
00:25:04,803 --> 00:25:06,441
Even with the company...

274
00:25:07,773 --> 00:25:10,219
...when your time comes...

275
00:25:10,409 --> 00:25:13,788
...you always die alone.

276
00:25:28,761 --> 00:25:30,934


277
00:25:44,243 --> 00:25:45,586
Omegis?

278
00:25:47,813 --> 00:25:50,726
Where is she?
This must be the place.

279
00:25:52,851 --> 00:25:54,091
Omegis?

280
00:25:56,422 --> 00:25:59,801
You defeated my guards.

281
00:26:11,804 --> 00:26:13,306
Omegis?

282
00:26:14,973 --> 00:26:18,477
Leave while you can.

283
00:26:21,513 --> 00:26:23,151
No. Wait!

284
00:26:24,083 --> 00:26:26,290


285
00:26:33,892 --> 00:26:37,237


286
00:26:37,429 --> 00:26:39,534


287
00:26:39,798 --> 00:26:41,471
You're brave.

288
00:26:44,403 --> 00:26:47,941
You're not very smart. 
But you are brave.

289
00:26:48,207 --> 00:26:49,481
My friends are dying.

290
00:26:49,675 --> 00:26:50,847
These are things that happen.

322
00:26:52,678 --> 00:26:54,214
Stay where you are.

291
00:26:55,514 --> 00:26:56,754
I had to see you.

292
00:26:56,949 --> 00:27:02,422
See me? The last thing that
all you wanted to do was see me.

293
00:27:03,655 --> 00:27:08,297
Stay where you are or something
unpleasant will happen to you.

294
00:27:08,527 --> 00:27:12,202
I'm not leaving.
I've met people like you.

295
00:27:12,364 --> 00:27:17,279
Seriously? And what other masters
Do you know the dark arts?

296
00:27:17,469 --> 00:27:19,415
A man named Shang Tsung.

297
00:27:19,605 --> 00:27:22,677
Shang Tsung? 
How do you know him?

298
00:27:22,875 --> 00:27:24,411
I defeated him in battle.

299
00:27:24,610 --> 00:27:27,887
You are Kung Lao,

300
00:27:28,080 --> 00:27:30,993
the great savior of the Earth Kingdom.

301
00:27:31,183 --> 00:27:33,322
Yes, and I need your help.

302
00:27:33,519 --> 00:27:36,295
My help is not free.


303
00:27:36,889 --> 00:27:39,495
Are you ready to pay the price?

336
00:27:46,231 --> 00:27:48,939


337
00:28:06,418 --> 00:28:08,398
Is Shang Tsung dead?

304
00:28:09,588 --> 00:28:11,966
No, he's trapped in <i>Outworld</i>.

305
00:28:13,025 --> 00:28:14,527
I spared your life.

306
00:28:14,726 --> 00:28:16,069


307
00:28:18,897 --> 00:28:20,376
How noble.

308
00:28:25,337 --> 00:28:29,183
My God, you are delicious.

309
00:28:31,543 --> 00:28:33,318
I need to tell you why I came here.

310
00:28:34,213 --> 00:28:35,317
Of course.

311
00:28:35,514 --> 00:28:40,020
I may not let you go,
But now tell me why you are here.

346
00:28:40,219 --> 00:28:42,028
My friends are getting older.

312
00:28:43,655 --> 00:28:44,929
Seriously?

313
00:28:46,792 --> 00:28:50,638
Are they getting...older?
Ugly?

314
00:28:51,029 --> 00:28:54,169
They are so scary
who sent the handsome guy

315
00:28:54,366 --> 00:28:57,006
and young friend to Omegis.

316
00:28:57,469 --> 00:28:59,642
No.
It is not natural aging.

317
00:29:00,806 --> 00:29:02,911
It was a potion intended for me.

353
00:29:04,009 --> 00:29:05,317
It was Shang Tsung who made it.


318
00:29:07,012 --> 00:29:08,753
His powers are very good.

319
00:29:10,682 --> 00:29:12,559
Just like mine.

320
00:29:19,591 --> 00:29:22,435
What it was? Don't you like it?

321
00:29:24,463 --> 00:29:26,101
How do you prefer?

322
00:29:28,000 --> 00:29:29,445
Dark hair?

359
00:29:31,169 --> 00:29:32,409
Blonde.

323
00:29:35,374 --> 00:29:37,251
Higher?

324
00:29:38,343 --> 00:29:40,323
Maybe a little thinner.

325
00:29:42,781 --> 00:29:44,522
I can be anything you want.

326
00:29:44,716 --> 00:29:46,286
I'm not here for that.

364
00:29:46,485 --> 00:29:51,696
You're the one who came to me.
You do what I say. 

327
00:29:52,224 --> 00:29:54,033
I can make you my slave.

328
00:29:54,793 --> 00:29:59,037
Or I can take you to
bed or both.

329
00:29:59,298 --> 00:30:00,834


330
00:30:03,335 --> 00:30:05,372
We have a lot in common.

369
00:30:05,837 --> 00:30:07,510
What in common?

331
00:30:08,840 --> 00:30:12,652
This process by which they are 
passing your friends.

371
00:30:13,412 --> 00:30:14,720
Aging.

372
00:30:16,048 --> 00:30:18,392
I'm centuries old.


332
00:30:18,984 --> 00:30:20,861
I even stopped counting.

333
00:30:21,753 --> 00:30:24,199
And you, without getting old,

375
00:30:24,790 --> 00:30:27,202
until the next <i>Mortal Kombat.</i>
 

334
00:30:27,392 --> 00:30:28,996
These are Taja and Siro.

335
00:30:29,194 --> 00:30:31,834
They are young.
And they will die within hours.

378
00:30:32,030 --> 00:30:34,237
Is this a tragedy for you?

336
00:30:34,433 --> 00:30:35,434
Of course.

337
00:30:37,769 --> 00:30:39,180


338
00:30:40,272 --> 00:30:42,980
This is so new to you.

339
00:30:43,175 --> 00:30:45,587
There is very little you can notice.

383
00:30:45,777 --> 00:30:48,553
I understand the desire to live.

340
00:30:48,747 --> 00:30:50,055
Do you understand?

341
00:30:51,083 --> 00:30:55,691
You want to save them, but you will
walk forever and ever.

342
00:30:56,121 --> 00:30:59,193
Your friends are
making your life hell.

387
00:30:59,958 --> 00:31:02,734
Think about the rest of your
other friends, relatives,

343
00:31:02,928 --> 00:31:05,067
lovers, even your enemies.

344
00:31:05,864 --> 00:31:08,811
They are dying and you will live.

345
00:31:09,835 --> 00:31:13,612
This is a horror that
you can't understand.

391
00:31:17,476 --> 00:31:21,754
That's what kills me.
Having to stay here in this forest.

346
00:31:25,751 --> 00:31:27,662
I'm jealous of your friends.

347
00:31:30,255 --> 00:31:31,666
If you're not going to help,

348
00:31:32,290 --> 00:31:33,792
So I'm going to meet them.

349
00:31:34,359 --> 00:31:37,340
I have to be with them in the end.

350
00:31:37,996 --> 00:31:39,737
You don't leave me like that.

351
00:31:42,467 --> 00:31:43,468
Here.

352
00:31:44,870 --> 00:31:47,180
Take it. Take it.

353
00:31:49,741 --> 00:31:51,084
Half for each.

354
00:31:52,344 --> 00:31:53,914
Let them live.

401
00:31:54,513 --> 00:31:56,322
You care more about them.

355
00:31:56,848 --> 00:31:58,850
This is the punishment I apply to you.

356
00:32:03,855 --> 00:32:06,836
My gift to you is advice.

357
00:32:08,560 --> 00:32:10,767
Miss the next <i>Mortal Kombat</i>.

358
00:32:14,099 --> 00:32:17,239
Die young and beautiful.

359
00:32:39,724 --> 00:32:40,964
Siro!

360
00:32:43,995 --> 00:32:45,201
Taja!

361
00:32:52,671 --> 00:32:55,652


362
00:33:08,520 --> 00:33:11,729
I've been keeping company
to your old friends.

411
00:33:13,225 --> 00:33:14,602
To!

363
00:33:18,096 --> 00:33:20,042
Or I'll break their necks.

364
00:33:37,115 --> 00:33:38,958
Now you drop them.

365
00:33:39,150 --> 00:33:40,959
Sorry, Kung Lao.

366
00:33:42,587 --> 00:33:43,964
There wasn't much we could do.

367
00:33:45,357 --> 00:33:46,859
I have what you need.

368
00:33:47,826 --> 00:33:51,000
You always got it 
find the old woman.

418
00:33:51,930 --> 00:33:54,672
What a shame they didn't
you will be able to give this.

420
00:33:57,502 --> 00:34:01,746
You didn't even think that the potion
It would work on me, right?

421
00:34:02,741 --> 00:34:04,721
Actually I thought that 
could work.


369
00:34:05,544 --> 00:34:07,251
Then I realized that
it didn't really matter.

370
00:34:08,647 --> 00:34:09,990
I have everything I need.

371
00:34:10,181 --> 00:34:11,319
For what?

372
00:34:11,516 --> 00:34:12,859
To make you fight!

373
00:34:14,586 --> 00:34:16,588
You know you can't fight
with me, Shang Tsung.

427
00:34:16,788 --> 00:34:18,699
The Rules of the Gods
Elders forbid it.

374
00:34:18,890 --> 00:34:22,099
Unless you break the rules.

375
00:34:24,329 --> 00:34:27,173
Do it or watch them die.

376
00:34:30,135 --> 00:34:31,512
No, Kung Lao.

377
00:34:32,170 --> 00:34:35,913
It's not a fair fight.
You're exhausted.

378
00:34:36,508 --> 00:34:39,079
I can't stand by and watch you die.

379
00:34:40,045 --> 00:34:41,524
No, you can't.

380
00:34:42,314 --> 00:34:44,419
Not the merciful Kung Lao.

381
00:34:49,788 --> 00:34:51,165
Fight with me, Kung Lao.

382
00:34:51,890 --> 00:34:54,336
Fight me now
in a <i>Mortal Kombat</i>.

383
00:34:54,826 --> 00:34:56,066
Done.

384
00:34:58,563 --> 00:35:00,941
I'm going to break the rules, Shang Tsung.

385
00:35:03,568 --> 00:35:05,878
I'm going to break the rules.

386
00:35:15,280 --> 00:35:16,452
And this time...

387
00:35:18,216 --> 00:35:19,627
...I'm going to kill you!

388
00:35:20,585 --> 00:35:22,326
So predictable.

389
00:35:23,154 --> 00:35:25,293
You should be grateful to me, I'll kill you

390
00:35:25,490 --> 00:35:27,595
and save you from the pain of not growing old

391
00:35:27,792 --> 00:35:30,272
and watch your friends die

392
00:35:30,462 --> 00:35:32,533
one by one.

393
00:35:33,732 --> 00:35:35,973
Only my enemy will die.

394
00:35:38,003 --> 00:35:39,846
Now let them go.

395
00:35:41,006 --> 00:35:42,417


396
00:35:49,681 --> 00:35:50,682
Fast!

397
00:36:44,703 --> 00:36:46,114
Kung Lao...

398
00:36:46,705 --> 00:36:48,616
The bottle, quickly!

399
00:36:53,244 --> 00:36:55,850


400
00:37:11,396 --> 00:37:14,639
Come on, Siro. Fight.

401
00:37:16,801 --> 00:37:18,803
Taja, drink the rest. 
Quickly.

402
00:37:23,708 --> 00:37:26,621


403
00:37:32,417 --> 00:37:33,452
Is he...?

404
00:37:34,819 --> 00:37:36,059
I don't know.

405
00:37:36,254 --> 00:37:38,928
Do you feel anything?
Is it working?

460
00:37:40,125 --> 00:37:41,365
I don't know.

406
00:37:43,261 --> 00:37:45,366
You can't die, Siro!

407
00:37:47,365 --> 00:37:49,345


408
00:37:49,534 --> 00:37:51,571
Calm.

409
00:37:54,539 --> 00:37:55,711
Calm.

410
00:37:58,109 --> 00:37:59,554
I'm fragile.

411
00:38:01,179 --> 00:38:02,351
Do you remember?

412
00:38:06,050 --> 00:38:07,552
Thank you God.

413
00:38:09,921 --> 00:38:14,199
I don't know what I would do without you to irritate me.

414
00:38:21,599 --> 00:38:23,135
Shang Tsung?

415
00:38:24,402 --> 00:38:26,006
I'm going to finish him off.

416
00:38:37,615 --> 00:38:40,391


417
00:38:51,362 --> 00:38:54,434


418
00:38:54,632 --> 00:38:57,112
Where is he? I have 
to see it right now.

474
00:38:57,302 --> 00:39:00,340
What's the rush? We are here
trapped, unable to escape.

419
00:39:00,538 --> 00:39:03,018
I have orders from the Emperor
to check Shang.

420
00:39:03,208 --> 00:39:05,586
Am I not enough for you?

421
00:39:07,145 --> 00:39:10,991
Maybe after seeing him,
you can keep me company.

478
00:39:11,182 --> 00:39:15,324
He must be somewhere out there.
It's a big mine.

479
00:39:16,387 --> 00:39:19,425
Why don't we have fun

480
00:39:19,624 --> 00:39:21,365
until he appears?

482
00:39:25,797 --> 00:39:27,299
I am here. 

483
00:39:34,606 --> 00:39:36,483
Get away from me, you worm...

485
00:39:45,250 --> 00:39:47,662
The things I have to do for you.

423
00:39:50,121 --> 00:39:51,122
What happened?

424
00:39:52,357 --> 00:39:55,133
I'm out of energy.

425
00:40:00,498 --> 00:40:02,569


426
00:40:02,767 --> 00:40:05,304


427
00:40:12,644 --> 00:40:13,884
Let's go.

428
00:40:15,446 --> 00:40:16,686
Where?

429
00:40:21,419 --> 00:40:23,023
Find another.

430
00:40:51,482 --> 00:40:52,688
Is he dead?

431
00:40:53,618 --> 00:40:56,963
Disappeared somehow.
Maybe a portal, I don't know.

432
00:40:57,288 --> 00:40:59,234
But at least both
they are fine again.

433
00:40:59,424 --> 00:41:01,734


434
00:41:04,295 --> 00:41:09,074
Only now, God of Thunder,
the crisis has passed. Typical.

435
00:41:23,815 --> 00:41:24,850
Kung Lao!

436
00:41:25,049 --> 00:41:27,086


437
00:41:27,318 --> 00:41:29,264
- Are you well?
- Are you crazy, Raiden?

501
00:41:30,855 --> 00:41:32,698
What the hell was that for?


438
00:41:32,890 --> 00:41:35,666
Shang almost you
killed, what if you lost?

439
00:41:37,628 --> 00:41:38,606
I didn't lose.

440
00:41:38,796 --> 00:41:41,106
You risked the Earth Kingdom 
to save two insignificant ones.

505
00:41:41,299 --> 00:41:43,939
- One moment...
- No!

506
00:41:44,135 --> 00:41:47,116
Are you telling me that the 
Should I have let it die?


441
00:41:47,305 --> 00:41:48,807
I came close to killing them myself, 

442
00:41:49,007 --> 00:41:51,009
and then you wouldn't try
to protect them again.

443
00:41:51,209 --> 00:41:52,916
The Reason Why I Love Earth Kingdom

444
00:41:53,011 --> 00:41:54,786
It's because people care enough

445
00:41:54,979 --> 00:41:56,356
to fight for your friends.

446
00:41:56,547 --> 00:41:59,653
You are not the people! You are the last
living <i>Mortal Kombat</i> warrior.

447
00:41:59,851 --> 00:42:01,489
The lives of everyone who belongs
This kingdom depends on you!

514
00:42:01,686 --> 00:42:03,495
I knew I would beat Shang Tsung.

448
00:42:03,688 --> 00:42:05,133
You don't know anything.

449
00:42:10,361 --> 00:42:12,136
You are a coward, Kung Lao.

450
00:42:16,701 --> 00:42:18,942
He faced Shang Tsung
and you're calling him a coward?

518
00:42:19,137 --> 00:42:21,674
You did it because you had
fear of being alone.

451
00:42:25,643 --> 00:42:27,213
You were born to be a warrior.

520
00:42:28,646 --> 00:42:30,683
If you keep winning
in <i>Mortal Kombat</i>,

452
00:42:31,416 --> 00:42:34,693
you will live to witness the
death of all your friends.

453
00:42:35,286 --> 00:42:36,629
All of them!

454
00:42:41,292 --> 00:42:42,965
I've heard this before.

455
00:42:43,161 --> 00:42:44,231
But did you hear?

456
00:42:44,429 --> 00:42:46,067
Yes, and I hear you.

457
00:42:46,264 --> 00:42:47,834
But do you see?

458
00:42:51,836 --> 00:42:54,146
Can you see that all 
Is your kingdom at stake?

459
00:42:55,540 --> 00:42:57,816
It's a burden you have to bear.

460
00:43:00,645 --> 00:43:03,524
But today you almost lost everything.
For what?

461
00:43:04,949 --> 00:43:06,326
For caring.

462
00:43:08,252 --> 00:43:11,062
Then you should start
care for all humanity

463
00:43:11,189 --> 00:43:12,566
before it's too late.
